Zatrzymujemy się na polu namiotowy w Porticcio i następnego dnia wybieramy się na pieszą wędrówkę na półwysep Capu di Muru, w planie wizyta wieży genueńskiej oraz latarni morskiej.
Nous nous arrêtons sur un camping à Porticcio et le lendemain nous faisons une randonnée sur le presqu’île Capu di Muru, nous voulons visiter la tour génoise et le phare.
Początek szlaku i widok na Capu Neru oraz wieżę Capu Neru / Le début de la randonnée et la vue vers Capu Neru et la tour Capu Neru.
Wieża Capu di Muru / Tour Capu di Muru.
Widok z wieży / La vue de la tour.
Zatrzymujemy się przy Punta Rinella na mały posiłek / Nous faisons une pause près de Punta Rinella pour pique-niquer.
Latarnia morska (1927 r) / Le phare Capu di Muro (1927).
Wracamy na pole namiotowe, ale wcześniej zatrzymujemy się na plaży, aby się wykąpać i ochłodzić po wyczerpującej wędrówce / Nous allons au camping mais avant nous faisons une halte sur une plage et nous nous baignons pour nous rafraîchir.
W oddali widać masyw górski Monte Cinto oraz dwa charakterystyczne szczyty Korsyki – Capu Tafonatu oraz Paglia Orba / Au loin on peut apercevoir le massif Monte Cinto et les deux sommets caractéristiques – Capu Tafonatu et Paglia Orba.
Dodaj do ulubionych:
Polubienie Wczytywanie…
Podobne